从文学输出到文化输出 中国网络文学“出海”进入3.0时代

近日,在全球图书业重要的春季盛会——伦敦国际书展(London Book Fair)上,以阅文集团等国内领先的内容平台所代表的中国力量和中国文化正在得到越来越多的关注。业内人士指出,网络文学在世界圈粉,意味着中华文化冲破文化差异壁垒的能力在显著增强,文化的共通性得以不断延展。

在本届伦敦书展上,阅文集团展出了多部作品,既包括《天道图书馆》《全职高手》等出自中国作家之手的高人气网络文学作品的英文译作,也有《Reborn:Evolving From Nothing》(《虚无进化》)这样海外网文作家的人气新作。这些丰富多样的文学作品引得各国友人齐聚阅文展台。

从文学输出到文化输出 中国网络文学“出海”进入3.0时代

伦敦国际书展现场

起点国际内容总监刘昱人在展会上发表演讲,向各国出版商介绍中国网络文学的多样化商业探索。刘昱人表示,“内容的价值是无限的,内容商业模式的探索和开发很大程度上取决于平台和作者、读者的联动。立足国内长期以来网络文学付费阅读体系的成功经验,起点国际为海外读者量身打造了本土化的付费阅读模式,正在获得越来越多海外用户的支持。未来,通过甄选精品内容,进行多业态开发,网络文学将会迸发出更大的价值。”

阅文集团自主研发的智能移动阅读硬件——口袋阅移动电子书,在展会的亮相也引发了广泛关注。据悉,该产品是国内首款既支持听书功能且支持SIM卡功能的墨水屏阅读器,产品非常小巧轻薄,口袋即可容纳,依托阅文领先的文字内容及听书内容储备,将给用户带来全新的产品体验。

全球范围内,网络文学的影响力正在持续扩大。经过多年发展,阅文旗下的原创网络文学作品已向日韩地区,及泰国、越南等东南亚多国,以及美国、英国、法国、土耳其等欧美多地授权数字出版和实体图书出版,涉及7种语种,20余家合作方,授权作品达300余部,例如授权企鹅兰登书屋出版的《鬼吹灯》英文纸质版目前已有两部在海外上市。

从文学输出到文化输出 中国网络文学“出海”进入3.0时代

起点国际内容总监刘昱人在展会上发表演讲

如今,阅文的网文“出海”步伐已从早先出版授权为主的模式,进入以线上互动阅读为核心,集合版权授权、开放平台等功能的网文“出海”3.0时代。

起点国际便是阅文集团网文“出海”的重要内容平台和门户。网络文学的海外生长不是简单移植国内的产品,而是需要进一步推动本地化的融合与创新。起点国际于去年4月上线了海外原创功能。此次展会上展出的人气作品《Reborn:Evolving From Nothing》(《虚无进化》)便是一部由美国在校大学生创作的英文网文作品,该书上线后迅速攀升至起点国际原创推荐票榜首位,并长期居于榜单前列,至今累计点击已超900万。

能否让用户广泛融入并参与,是一种文化能否落地生根的核心。基于中国文化和海外用户需求,起点国际建立起围绕网络文学创作和阅读的高粘性粉丝社区。可以看到,海外网文读者有着和中国读者一样的阅读爱好——边吐槽边“刷文”。目前,在起点国际上,点击量超过千万的69部作品,已累计产生评论量超370万条。除评论之外,读者还积极参与各种互动,了解学习作品背后的文化内涵。比如国内高人气作品《放开那个女巫》的海外读者就非常热衷于给书中人物设计世界观,绘制地图。而通过作品中的词汇百科,海外读者还可以很轻松地了解八卦、太极等在网络文学中常见的东方文化元素,以及了解当代中国的社会生活风貌。

除了网络文学作品本身广受欢迎,网文IP改编作品同样受到海内外的共同关注,成为中国文化走出去的重要载体之一。网络文学的出海不只是让更多人看到来自东方的故事,也不只是让更多人加入创作和阅读网络文学作品的队伍,更是透过网络文学的世界,让更多人能够感受到中国文化的魅力。网络文学走出去的时候,也正是中国传统和现代文化进一步与世界文化交融的时候。

来源:人民网

原创文章,作者:网文在线,如若转载,请注明出处:https://www.doulook.com/8784.html

用户评论(共有 0 条评论)
验证码: